It’s really confusing because “pseudo” pronounce the same way, means not real. So it’s like you only kind of have admin access but really there’s a lot of systems you can’t change. Except that’s not the case, and you have full access.
Ah, yeah, that fucked me up too few months ago, there are several videos on the subject. I think it’s a problem with words that are created as written first, and then got pronounced, in second place, like most tech lingo. As a non-native speaker those are always the hardest to speak correctly, and even english has no real consensus.
Ah, I’m a Godot developer and this is like pouring salt in my wounds. Waiting for Godot was written by an Irish man, but it’s the translation of his original work in French. On top of that mess, the original creators of the engine are from Argentina, a country that uses a variant of Spanish. So good luck with consensus there. French, Irish English or Argentinian Spanish are all canonical options there.
The real debate is whether it’s sudo or sudo.
I know it means “super user do” so should be pronounced “sue doo”, but it just grates on my ear. To me it will always be “Sue dough”
akshully
It’s “substitute user do”, and defaults to root
IIRC
So it should be pronounced “suh doo”?
I’ll have fun annoying people with this pronunciation, thanks!
The u is from user I assume, not substitute, so pronounced sue if you want to maintain the original pronunciation of the word it’s from.
If you need to start with ackshully, then you don’t need to comment
akshully, I didn’t need to start with ‘akshully’, I just chose to.
You chose to he a dickhead, interesting
Indeed? Are you something of a connoisseur?
Yes, I see a lot of dickheads on the internet
It’s really confusing because “pseudo” pronounce the same way, means not real. So it’s like you only kind of have admin access but really there’s a lot of systems you can’t change. Except that’s not the case, and you have full access.
Yeah but you’re not really root, you just have permission to run things as root ;)
That’s my flimsy justification for pronouncing it like pseudo, anyway.
Ah, yeah, that fucked me up too few months ago, there are several videos on the subject. I think it’s a problem with words that are created as written first, and then got pronounced, in second place, like most tech lingo. As a non-native speaker those are always the hardest to speak correctly, and even english has no real consensus.
I’d like to introduce you to “GIF”
Pronounced “yiff”
Gyif
Also doesn’t help that apparently it’s named after a brand of peanut butter (why) that is only available in the states and nowhere else on earth.
Not exactly; the word is an acronym which the creator then chose to pronounce like the peanut butter.
Hiff, if you want to make up a Spanish pronunciation.
Yeah, and the ongoing debate of how to pronounce Godot - even the developers don’t seem to know
Ah, I’m a Godot developer and this is like pouring salt in my wounds. Waiting for Godot was written by an Irish man, but it’s the translation of his original work in French. On top of that mess, the original creators of the engine are from Argentina, a country that uses a variant of Spanish. So good luck with consensus there. French, Irish English or Argentinian Spanish are all canonical options there.
Like SQL. It took me a bit time to learn that the one from MS is Sequel and the other ones are Es Queue El.
I have no source to back this up so maybe I came up with this in my own reality, but I thought it was related to, pseudo = pretended.